domingo, 16 de febrero de 2014

What's going on in Venezuela / Venezuela protesta pacífica.



Las madres, padres y la sociedad civil en general se convocan a través de las redes sociales para apoyar las protestas estudiantiles "Madre, escucha, únete a la lucha" es una de las consignas que circulan a través de mensajería instantánea, de Internet, twitter, etcétera.  Se creó una cuenta twitter @hijosinfinitos ("Cuando se tiene un hijo, se tiene el mundo adentro y el corazón afuera"),  para informar de sus próximas actividades, en las que  esperan unir a madres, padres, abuelos de estudiantes de primaria, secundaria y  universitaria.
Diario El Nacional, Domingo 16 de Febrero 2014
Las madres entregarán comunicados a los organismos públicos para exigir el cese de la violencia contra los manifestantes jóvenes, que se tomen medidas contra la inseguridad y que se desarme a los colectivos que propician la violencia y disparan contra las marchas. Se quiere llegar a todos los sectores. Las madres venezolanas no podemos estar aisladas porque tenemos en común el dolor cuando nuestros hijos son victimas de la inseguridad.  Es un clamor que compartimos todos los padres y habitantes de Venezuela. Es una protesta pacífica y general en todo el país.
Mrs. Inés (Agnes), a mother, grandmother, great-grandmother
she´s part of this peaceful  fight in Venezuela.

martes, 11 de febrero de 2014

The Regions of Peru

 An Overview of Twentieth- Century Peru
Una mirada al Perú del Siglo XX
En el Museo de la Nación en Lima - Perú
In the earlier twentieth century, Peruvian artists set off along the path of the avant-garde  with the own local flourishes, leaving behind the fashions imposed by  academic masters. This set the stage for the emergence of the indeginista artistic movement  led by  José Sabogal.
Los Arrieros - José Sabogal
1927 -Temple sobre lienzo.
This movement made the landscapes of our regions into visual  backdrops  against which anonymous figures were depicted inmersed in the reality of the Andes, the inmensity of the sea, or our desert coastline.
Painters began to portray the inhabitants of the Andes, emphasizing their features and typical dress in scense inspired in local surroundings.
 Nature continued  to be a recurring theme in the visual arts, acting as a Gateway to geometric abstraction or becoming  part of a more intimate and indialized vision where painters looked to the landscape as a source of beauty.
Sapallanga - (Huancayo - Junin) 1948
Enrique Camino Brant
The wild jungle, up to that point scarcely  touched upon, became a background for the depiction of its inhabitants daily rountines.  Over time, artists from this zone have erupted into the art market, expressing their cultural tradictions using colorful settings and exuberant fauna, thus establishing a close link between nature and their identity.

Los artistas plásticos peruanos a  principios del Siglo XX, incursionan en el camino de la vanguardia con una mirada localista, dejando atrás a los maestros académicos. Se genera un ambiente propicio para que surja el arte indigenista liderado por José Sabogal.
Campiña Arequipeña - Carlos Trujillo.

El paisaje de las regiones peruanas se convierte en el escenario plástico donde se recrean a sus personajes anónimos inmersos en su realidad andina, en la inmensidad del mar, en la sierra o en un paisaje desértico. Los artistas empezaron a retratar a los habitantes imbuidos en su ambiente local.
La naturaleza fue un tema recurrente, los artistas tomaron el paisaje como fuente de belleza e inspiración.
La naturaleza selvática es reproducida ampliamente y sin timidez, muestran sus tradiciones, sus faenas cotidianas, su flora y fauna de gran colorido, exuberancia, belleza, mostrándonos su identidad en todo su esplendor.

Las regiones y tradiciones peruanas siguen siendo motivo de inspiración y revelación para los artistas.

Caleta Puerto Chicama
Sabino Springen
Machu Picchu
Macedonio de la Torre
Regreso de la pesca -(Huanchaco - Trujillo)
Pedro Azabache 1948
Mercado Serrano - Teodoro Nuñez