sábado, 22 de junio de 2013

Salvador, espera lo inesperado y lo encontrarás.



Voy a caminar un poco por el  malecón. Avisó Salvador en voz alta, desde la puerta de su casa en Barranco, a su mujer que estaba jugando canasta con sus hermanas, luego del opíparo almuerzo de ese domingo 27 de Diciembre.

Quiero pasear un rato aprovechando esta tarde tan soleada de Diciembre.

Está bien, pero no te demores,  mira que hay que despedir a la visita antes de que se vayan en la noche.

No te preocupes Jimena es una salida rápida, un deseo intempestivo de caminar, pasear un poco y nada más vuelvo pronto. 

Él nunca sale a caminar en las tardes,  nunca antes lo ha hecho ¿qué bicho le habrá picado? Comentó Jimena a sus hermanas.  

Mientras se contestaban en voz alta a la distancia, Salvador volvió sobre sus pasos hacia el comedor, se acercó a su mujer y la beso.  Jimena se incorporó y le correspondió con un prolongado beso y le dijo ¿Amor, nunca antes habías salido a estas horas? y menos para caminar por el malecón de Barranco. Ellos solían despedirse con cierta parsimonia, como demorando sus partidas, se daban explicaciones mutuas. Una costumbre muy de ellos de cortesía conyugal con la cual ambos sentían que cumplían uno con el otro. No porque existiera desconfianza entre ellos. No, nunca habían tenido motivos para ello. Pronto cumplirían  diecinueve años de feliz  matrimonio.

Al comienzo sí tuvieron ciertas desavenencias cuando no llegaban los hijos. Ella no quedaba embarazada. Se puso en manos de diferentes médicos especialistas  pasó por muchos exámenes hasta que un ginecólogo de mucho prestigio dictaminó que había que examinar al marido. Al final de sucesivos exámenes llegó a la conclusión que Salvador era quién no podía tener hijos. Eso produjo cierto desasosiego en la pareja y a la vez disipó cualquier confusión que pudiera abrigar Salvador, dado que antes de su matrimonio con Jimena había gozado de una juventud un tanto desenfrenada y libidinosa con distintas féminas. Por su lado, Jimena nunca recriminó a su esposo por su diagnosticada esterilidad; mas bien dio rienda suelta a su sensualidad y disfrute sexual que gozaron a lo largo de numerosos años entre ellos. Jimena se volvió más  atractiva  a los ojos de su marido, que caía rendido a sus pies.

Él se sentía íntimamente culpable por esos excesos de juventud, esas fuertes escenas íntimas anteriores a su matrimonio. Algo confusas por el tiempo transcurrido, que se repetían en su mente con cierta asiduidad. Junto a su mujer se sentía como purificado y bendecido por tenerla a ella que lo adoraba a pesar de todo. Ella siempre junto a él.

Salvador, buscó en su billetera y se dio cuenta que no tenía suficiente dinero, pero si llevaba consigo sus tarjetas de crédito y de débito. Se acercó al cajero, retiro cierta cantidad de dinero; atravesó el Puente de los suspiros y entró a una dulcería pues se había antojado de un Suspiro a la limeña. 

Jimena se preocupó cuando Salvador no regresaba ya  pasadas las nueve de la noche. Llamó a sus hermanas, a toda la familia, amigos, a la policía, a los bomberos, hospitales, a la morgue. Toda la familia salió en su búsqueda. Pero Salvador no apareció, esa noche, ni en la madrugada, ni al día siguiente, ni a la semana, ni al mes, ni nunca más. Todos trataron de averiguar sobre su paradero, recurrieron a los medios de comunicación, las redes sociales, pero era como si a Salvador se lo hubiera tragado la tierra.

Esa tarde del domingo 27 de Diciembre mientras Salvador disfrutaba de su postre Suspiro a la limeña, se le acercó una  mujer  agraciada, de mediana edad, alta, delgada y le dice… ¿Salvador se acuerda de mí?- Él, algo indolente y distraído le dice: ¿No, quién es usted? Le contesta:  Míreme bien Salvador, soy Cordelia ¿me recuerda? la que cuidaba a su abuela Irina allá en la casa grande del Centro de Lima, en el Jirón Camaná.

¡Ah! Sí, ya la recuerdo Cordelia cuando yo era un mozalbete de unos 20 años e iba a casa de mi abuela a visitarla y me quedaba en su casa a pasar los fines de semana.  Le viene una sonrisa pícara provocada por su memoria ¡Sí, sí, la flaquita y dulce Cordelia! La mira a los ojos. Vivencias de la juventud y vuelve a sonreír pícaramente.

Vine a Lima por unos días. Y quiso el destino que lo encontrara Salvador ¡Por fin!

¿Cómo dice? ¿No vive aquí? ¿Está usted bien Cordelia?

Hasta ahora todo bien Salvador, salí adelante sola con mi hijo. Pero ahora ya creció, tiene 20 años  y necesita mucho más. Por eso he venido desde Tacna en busca de oportunidades de trabajo.

¿Tienes un hijo? ¿Estás casada Cordelia?

Esta noche me regreso a Tacna ha sido una gran coincidencia encontrarte Salvador.

No, no estoy casada, sólo estuve contigo, Salvador.

¿Recuerdas cuándo tu abuela me echó de su casa? Fue cuándo le comenté de mi estado. Nunca iba nadie a visitarla, sólo usted Salvador era el único hombre que la visitaba. Ella se dio cuenta de quién  era mi hijo.

Salvador no entiende nada, no puede entender lo que Cordelia le está diciendo.  Hasta que por fin reacciona ¡No, no puede ser! ¡Yo no puedo ser el padre de tu hijo! Cordelia. El médico me dijo que yo no puedo tener hijos ¡qué es imposible que yo pueda engendrar un hijo!

¿Así, el médico le dijo eso?... ¿Cuándo ?  

Suspiro a la limeña. Dulce  postre peruano.

domingo, 16 de junio de 2013

Music in ancient Perú/ Música en el antiguo Perú

Bandera Nacional de Perú. Perú National  flag.
July 28, Perú Independence Day.



WITITI, a typical dance from the Incas period in the Colca Valley in Peru. This video is in Yanque town in their Plaza de Armas, very early in the morning, men and woman dancing togheter. Boys wear women's most festive and beautiful dresses, they try to garner their attention and simpaty for marriage. It's the dance of love and seduction. Yanque is a beautiful, quite, bucolic town. You must visit it and fall in love.

WITITI, baile  típico del Valle del Colca, data de la época de los Incas. Es el baile del amor y la seducción. Los hombres se visten con los trajes de la mujeres, los más festivos y bonitos. Con ello pretenden llamar su atención y conquistarlas para formar pareja. Este video es de la Plaza de Armas del pueblo de Yanque. En semana santa del 2011 los danzantes inivitan a los turistas a verlos bailar muy temprano en la mañana. Yanque es una belleza de pueblo, bucólico, con hermosos paisajes y tranquilidad. Debes visitarlo y te enamoraras.

 Museo de la Nación. Lima, Perú.- La Música. Music.
Music was a frecuently-practiced and fundamental art form in ancient Peru, playing a part in farming, festive, ritual, and war ceremonies. A traditional carvend wooden quena dating back 5750 years was discovered in Chilca (Southern Cost). Beauty decoration and well done instrumnets. Aerophones as quenas, zampoña, ocarina, antara and percussions instruments such as drums, tinyas and rattles.
Inca 1450-1532 d.C.
Chancay 1000-1450 d.C.
Moche 100-800 d.C - Formativo 2000-200 a.C.
La música fue una práctica frecuente en el antiguo Perú, y fundamental en las ceremonias productivas, festivas, rituales, religiosas, y de guerra. En Chilca (Costa Sur), se encontró una quena que data de 5750 años de antiguedad. Los instrumentos encontrados en las investigaciones arqueológicas nos muestran el dominio en el uso de materiales, en su confección y también en la belleza de su decoración. Entre los instrumentos de viento tenemos quenas, zampoña, antara, ocarinas,  entre otros y en la percusión tambores, tinyas, sonajas. 

martes, 11 de junio de 2013

Textiles del Antiguo Perú / Textiles of Ancient Peru.




Una visita obligada si vas a Lima, Perú es el Museo de la Nación que alberga miles de piezas originales de las diferentes etapas de la historia del Perú. Preinca, Inca, Colonial, Republicana y Contemporánea. Encontrarás desde textiles, cerámicas, metales de las culturas Paracas, Moche, Virú, Lima. 
Textiles del antiguo Perú.-
La textilería no se limitaba sólo a la confección de la necesidad del vestido. La gran cantidad de vestigios encontrados en las tumbas muestran la importancia de la confección textil en las ceremonias y ritos religiosos. Inicialmente la confección era manual, mediante anudado, trenzado, anidado pero a partir del año 1800 a.C. desarrollan herramientas para la confección del tejido utilizan algodón, lana, fibras de camélidos, plumas y otros materiales. Los tejedores moche, paracas, nasca, wari, chancay, chimu, e inca desarrollaron una textilería de reconocida calidad, elaborando prendas de acuerdo a las clases sociales.

Thanks to all the people, who's main language isn't spanish, that like to visit my blog. People form USA, Canada, also from Germany, Japan, Russia, Ucrania.

If you go to Lima, Peru you must visit Museo de la Nacion, there you can see original pieces of the differents periods of Peru history: Pre-Inca, Inca, Colonial, Republic and Contemporary. You can find textiles, ceramics, metals, of the Peruvian Culture as Paracas, Moche, Viru, Nasca, Lima.
Textiles of ancient Peru.-
Textiles and their associated activities served a pourpose far beyond the mere need for clothing. The great quantity of textile remains found in tombs and the wide variety of documentation provided by chroniclers have helped the meaning and importance of textile activity in daily life, as well as the religious ceremonies and rites of  the people.
Initially, textile production was and exclusively  manual labor. The most widespread techniques included braiding, looping and knotting. Starting in 1800 BC. tools were developed only for weaving. Togheter with production techinques, the use of cotton,  camelid fibers, feathers, and other materials broadened the variety of clothing articles and object produced.
The moche, paracas, nasca, wari, chancay, chimu, and inca weavers developed textiles renowned for the quality, producing different articles for clothing for each social class. They used backstrap looms, horizontal or frame looms, and vertical looms. The wide-ranging mastery of textile techniques may be appreciated tapestries made using cotton warp and wool weave, wich contain up to 400 threads per square inch.

Tapices hechos con urdimbre de algodón y trama de lana.
400 hilos por pulgada cuadrada. Tapestry.
Quipu Inca. 1450-1532 d.C.
Bolsa Inca. 1450-1532.
Gorro de cuatro puntas. Wari. 550-1000 d.C.
Fragmentos de paños unidos. Nasca - Wari. 200-1000 d.C.
Gasa Chancay. 1000-1450 d.C.
Unku. Costa Sur.
Unku  Nasca. 200-700 d.C.   -  Unku Inca. 1450-1532 d.C.
Banda de plumas. Chimu. 900-1460 d.C.
Vestimenta festiva.
Aimée, Nelly y Fanny. Marzo 2013
Entrada del Museo de la Nación. Marzo 2013.

miércoles, 5 de junio de 2013

Gala ¿qué debo hacer por ti?, dijo Dalí.



"Este verano conoceré el amor. Sentía palpitar una 'ausencia' , la ausencia de una figura femenina que venía hasta mí desde un lugar remoto"  Dalí.., mientras pintaba el cuadro 'El gran masturbador'. 1929.

Y sí, esa figura femenina se estaba acercando a él. Transcurría  el año de 1929, Dalí recibe un telegrama de su cliente de arte y amigo Camille Goemans quién le envía además 3000 francos, el precio de  tres cuadros, y le avisa que quiere exponer sus pinturas en su galería de París. En esa fecha visitan a Dalí un grupo de surrealistas, René Magritte y su esposa, Luis Buñuel,  y Paul Eluard y su esposa Gala.., -ella cambiaría toda la vida del pintor catalán-. Todos ellos se sienten atraídos por la extravagante personalidad de Dalí, la impetuosidad de sus obras plenas de alegorías, sexuales y fecales.
El pintor se siente halagado por la visita pero la auténtica revelación para él es Gala, quién es para él, la encarnación de la mujer de sus sueños infantiles. Es su "Galuschka", a quién sentía haber visto en apariciones previas en otras mujeres, jovencitas y niñas.
Dalí cada vez que quiere conversar con Gala, le entra un ataque de risa. Gala le propone una cita.., juntos dan un paseo, Dalí consigue dominar su risa nerviosa y le confiesa su amor a Gala. Intenta abrazar a Gala, acariciarla y le da otro ataque de risa convulsiva,  y es cuando la mano decidida de ella lo toma a él. Ella entiende el significado de mi risa dice Dalí, que era fanática, de cataclismo, terror. Y con el más catastrófico de los ataques de risa sufridos me rendí a su pies. -"Niñito mío", dijo ella, "No nos separaremos nunca más".
Helena Devulin Diakanoff (11/09/1894 - 10/06/1982) rusa, a la que todos llamaban Gala y Salvador Dalí (11/05/1904 - 23/01/1989), catalán de Figueres, España, se casaron, por la Iglesia también, en 1932. Dicen que Gala fue para Dalí una especie de esposa-madre, era once años mayor que Dalí; y la vida sexual de ella fue siempre muy liberal, no le costaba desnudarse y que la vieran en público. Ella tuvo una sola hija Celine con su primer esposo, el poeta Paul Eluard. 
Algunos de los biógrafos de Dalí y Gala, sostienen que fue un matrimonio muy singular. Ella tenía amantes con la anuencia de Dalí, y que el matrimonio de ellos jamás se consumó. Nunca tuvieron relaciones sexuales con penetración. Dalí la consideraba una diosa y como tal no podía mancillarla, decía Dalí. ¿Era Dalí homosexual? Dicen que sí. En todo caso, cuesta entender este matrimonio pero en lo que todos coinciden es que se amaron hasta la muerte y permanecieron juntos uno del otro hasta el fin de sus días.
Retrato de Gala con dos costillas de cordero en equilibrio sobre su hombro - 1933.
Galarina , 1944-1945.

Mi mujer desnuda contemplando su propio cuerpo transformándose en
escalones, tres vértebras de una columna, cielo y arquitectura - 1945. 
Leda atómica - 1949.
Dalí de espaldas pintando a Gala de espaldas eternizada por seis córneas virtuales
provisionalmente reflejas en seis verdaderos espejos. 1972-1973.




Gala y Dalí.  foto de 1933.